开云体育官方入口下载手机版安装Insulspan Blissfield销售条款和条件
美国东部9012号,密西密西49228
517-486-4844传真:517-486-2056
1.买方正委托提供商根据所附销售订单中的买方计划编制施工图(在此称为“施工图”),其中还标明了提供商相应的项目编号。买方还委托供应商根据图纸供应结构绝缘板(SIPs),在此称为“材料包”。开云体育安卓app
2.供应商在本销售订单协议表格上收到买方订单后,应被视为接受根据本协议条款和条件(包括付款和/或信贷条款)作出的本协议要约。提供商特此通知买方,提供商反对在买方接受本协议中的要约时包含任何额外或不同的条款。如果买方未能在到期时支付本协议项下的任何发票或与提供商的任何其他协议项下的任何发票,或未能按照其条款支付欠提供商的任何发票,提供商可推迟发货、更改付款条款或终止本协议产生的任何合同。
3.发票将通过电子邮件或本协议中规定的地址发送给买方。本协议中所述的额外费用应在发生时开具发票,并应在发票开具之日起十(10)天内到期并支付。服务提供方保留通过电子资金转账存入所有支票付款的权利。当我们使用您支票上的这些信息进行电子资金转账时,您的资金可能会在您付款的当天立即从您的账户中提取,您将不会从金融机构收到支票。
4.供应商应根据买方提交的与签署的协议一起提交的计划,编制车间图纸,描绘将要制作的材料包。如果在编制施工图期间,买方更改其计划和/或施工文件;可能产生额外的设计费用。这些费用将以每小时70美元的费率收费。施工图完成后,供应商应将施工图提交买方审核和批准。买方完全有责任确保施工图与买方的计划和/或施工文件一致。因此,施工图与买方计划和/或施工文件之间的任何差异导致额外的制造、安装或施工成本,均由买方负责。买方审查施工图纸后,对施工图纸的任何必要更改将按每小时70.00美元的费率收费。此外,对材料包的任何必要更改将导致基础合同价格的更改。 Such amounts will be added to the balance due prior to shipment. Purchaser may request that the Provider provide additional details and drawings in addition to the Shop Drawings provided. Such additional drawings will be billed at a rate of USD$70.00 per hour and will be added to the balance due prior to shipment. Purchaser recognizes that Shop Drawings are a representation only and Purchaser’s builder may be required to make field adjustments during construction as necessary where the drawings do not represent actual field conditions. Any construction or materials costs associated with adjustments to the Materials Package are the responsibility of the Purchaser. It is agreed that the Provider will not be responsible for any incidental, consequential, or special damages that may arise because of errors or omissions in Shop Drawings or because Shop Drawings are not completed on or before any particular date. If Provider’s scope of work includes engineering, the Provider will engage a licensed structural engineer, who is an independent contractor, to provide a structural review of Provider’s shop drawings. In the event the structural engineer’s review requires modifications to the Shop Drawings which in turn requires changes to the Materials Package, the Base Contract Price shall be adjusted accordingly. Additionally, any jurisdictionally required onsite inspections by the engineer are the responsibility of the Purchaser and will be separately invoiced. Changes to the Materials Package shall be made via written request (a “Change Order”) signed by both Purchaser and an authorized representative of the Provider. All Change Orders incorporate all terms and conditions of this agreement.
5.制造和交付的时间安排将与买方协调。一旦制造完成,必须在三十(30)天内交付到建造现场或替代地点。买方理解在生产完成后储存的材料可能会因环境和天气条件而容易变质;因此,提供商将不负责任何维修或更换费用或可能产生的任何附带、后果性或特殊损害。供应商不负责任何偶然的,后果性的或特殊的损害,可能因为制造没有在任何特定日期或之前完成。除非销售订单中另有约定或规定,订约提供方应安排将材料包从订约提供方的设施通过公共承运人运输到买方的施工现场或替代交货地点。进入施工现场或替代交付地点必须提供足够的道路,以容纳75英尺的平板牵引拖车,包括48英尺的平板拖车,车辆总重量为80,000磅。这是卡车司机唯一的判断,是否进入交付地点是安全和充分的。如果根据卡车司机的单独判断,进入交付地点是不充分的或不安全的,买方负责安排替代交付,以及转移货物和相关的所有费用。 Purchaser is responsible for unloading of materials at the delivery site, including providing offloading equipment, in the form of a crane or forklift. If offloading is delayed greater than two (2) hours due to inclement weather, other force majeure event, site conditions, or insufficient labor or equipment, Purchaser is responsible for any delay charges. Provider is not responsible for any incidental damage to roads in the course of delivery and unloading. Upon unloading and prior to installation, Purchaser shall have the right to inspect the Materials Package, within one (1) day of delivery. If, upon inspection, Purchaser believes the Materials Package does not meet quality standards, Purchaser may make a written claim to Provider within ten (10) days of receipt of materials. If, following inspection or review of documentation provided by Purchaser, the Provider concurs that materials are sub-standard, Provider shall repair or replace the below grade material. Provider and Purchaser agree that Purchaser’s sole and exclusive remedy against Provider shall be for the repair or replacement, without charge to the Purchaser, of any product(s) found by the Provider to be defective or nonconforming. The obligation of Provider to repair or replace defective or nonconforming product(s) shall not include any obligation to remove, dismantle, or install any such product(s). The defective product(s) shall, at Provider’s request, be returned to Provider, shipping charges prepaid, accompanied by a claim by Purchaser in writing. Purchaser agrees that no remedy, other than as set forth in this Section 5, shall be available to Purchaser including, without limitation, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to persons or property, or any other incidental or consequential loss for claims arising out of this Agreement for any cause and regardless of the form of action, whether in contract or in tort, including strict liability, negligence or breach of warranty. Incidental and consequential damages shall not be recoverable even if the repair or replacement remedy fails to remedy Purchaser. In no event shall the remedy provided in this section 5 exceed the purchase price of the product(s) hereunder.
6.供方应与买方、买方建造商和其他第三方进行协调和沟通。但是,买方全权负责对这些方的选择和监督。提供方不对不在其指导下的第三方的工作产品、结果或活动负责。因此,买方同意赔偿提供商因第三方的行为、错误或疏忽而产生的任何费用或损害,并使其免受损害。提供商是独立的承包商。本协议不得在任何方面进行修改,除非通过书面形式并经供应商和买方签署。本协议及其附件构成双方就本文件标的物达成的完整协议,双方之前和同时就本协议标的物达成的所有口头或书面协议、谅解、谈判、陈述和讨论在此合并并纳入本协议。如果本协议的任何部分被确定为不可执行或无效,该确定不影响其其余条款的有效性。本协议的解释和解释,以及供应商和买方的权利应根据密歇根州的法律确定和执行。 The Provider assumes all risk of loss and damages to the Materials Package up to the date the Materials Package arrives at the FOB location. Purchaser assumes all risk of loss and damage to the Materials Package and structure upon arrival at the FOB location. It is the responsibility of the Purchaser to carry insurance to protect against personal injury or property damage. Provider shall not in any manner be liable to Purchaser should performance by it hereunder become commercially impracticable due to any contingency beyond its reasonable control, including, without limitation, act of God, fires floods, wars, sabotage, civil unrest, accidents, labor disputes or shortages, governmental laws, ordinances, rules and regulations, whether valid or invalid (including, without limitation, priorities, requisitions, allocation and price adjustment restrictions), inability to obtain material, equipment or transportation, incorrect, delayed or incomplete specifications, drawings or data supplied by Purchaser or others, and any similar or different contingency.
7.如果因本协议引起或与本协议有关的任何争议或索赔,双方应尽最大努力解决该等争议或索赔。为此,双方应真诚地进行协商和谈判,并认识到双方的共同利益,努力达成双方都满意的公正、公平的解决办法。如果双方未能通过谈判达成解决方案,则在任何一方书面通知另一方后,双方同意在诉诸法院诉讼之前,首先通过提交美国仲裁协会根据其商事调解规则管理的调解来善意地尝试解决他们的争议。任何和解会议或调解的地点应在密歇根州的Lenawee县。在本协议项下提起的任何法律诉讼均应在密歇根州Lenawee县地区法院进行。本协议适用密歇根州法律。双方同意,任何诉讼的当事人将平等分担任何调解费用和/或法庭费用。各方将各自承担各自的法律费用,包括律师费、专家证人和其他费用。
8.未经对方书面同意,任何一方不得转让或转让本交易项下的权利和义务。
9.提供方应仅交付本协议中明确规定的项目。协议中未列明的任何物品,包括但不限于横梁、紧固件和支撑,均不得由提供方交付。
10.买方不得取消协议,并有义务支付基础合同价格的全部金额,以及任何产生的额外费用。如果买方违反本协议的任何部分,包括到期付款,如果买方未能在向买方发出书面违约通知后十(10)天内纠正该等违约行为,提供商可以终止本协议。如果买方在本协议签订之日起一年内未收到材料,提供商也可以取消本协议,届时买方将无权获得任何退款或信贷。
2021年6月18日修订